Dziś 25 marca, a to może oznaczać tylko jedno! Pora na comiesięczny wpis w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata”. Jak zwykle, z pozostałymi blogerami biorącymi w niej udział, wspólnie wybraliśmy temat. Tym razem padło na „Stare, ale jare. Bajki z kraju X”. Być może w jakiś sposób zdubluję się z innymi prowadzącymi blogi poświęcone językowi angielskiemu, ale po prostu nie mogłam wybrać inaczej!

Kto tak jak ja urodził się w drugiej połowie lat 80. nie może nie kojarzyć poniższych animowanych seriali! 😉 Co, jak co, ale ulubione filmy z dzieciństwa na długo zapadają w pamięć. Wystarczy posłuchać tzw. theme songs z tych popularnych bajek, a wspomnienia z czasów kiedy je oglądaliśmy wracają szybciej niż się tego spodziewamy :).

1. PINGU 


Bajka o tym przeuroczym pingwinku, mówiącym po zupełnie-nie-wiadomo-jakiemu to obok dwóch kolejnych absolutny hit czasów mojej bardzo wczesnej młodości :). Oglądaliśmy go chyba całą rodziną, a na pewno z Bratem i Tatą ;). Serial powstał już w 1986 roku. Oryginalnie składał się z 4 serii i emitowano go w szwajcarskiej telewizji. Do Wielkiej Brytanii, gdzie zdobył nawet nagrodę BAFTA, zawitał w 1995 roku. 5-ta i 6-ta seria zostały wyprodukowane już przez Brytyjczyków. Do dziś możemy oglądać odcinki serialu na jednym z kanałów dla dzieci należącym do BBC.  Wiele odcinków znajdziemy też na youtube’ie :).


2. Listonosz Pat i Strażak Sam


Postman Pat i Fireman Sam to bajki na tyle kultowe, że doczekały się nowych, bardziej „podrasowanych” wersji, a Lisztonosz Pat trafił nawet całkiem niedawno na ekrany kin! Ja oczywiście pamiętam te wersje oldschoolowe :). Obydwie bardzo dobrze, choć to jednak Pat był moim ulubieńcem. Ten serial jest najstarszy ze wszystkich przeze mnie wspominanych. W brytyjskiej telewizji emitowany był od 1981 roku i cieszył się dużą popularnością już od pierwszej serii. Miał też super piosenkę w czołówce (ja oczywiście kojarzę ją w wersji polskojęzycznej: Pat i kot, kot i Pat, Pat i kot, przyjaciele od laaaat).

Strażak Sam pojawił się najpierw na walijskim kanale S4C, dopiero potem (w wersji anglojęzycznej) na BBC1. Na obydwóch w 1987 roku. Później pojawił się też w telewizji szkockiej. Pierwotna wersja emitowana była do 1994 roku, a odnowiona dopiero d 2003. Serial cieszył się na tyle dużą popularnością, że sprzedano go w ponad 40 krajach, a w Wielkiej Brytanii był wykorzystywany do promowania bezpieczeństwa pożarowego :).

3. Bodzio – mały helikopter


Ta bajka kojarzy mi się z wakacjami w górach. Myślicie, że Bodzio przypomina mi TOPR-owski helikopter ratunkowy? No nie do końca ;). Po prostu oglądaliśmy tę bajkę namiętnie właśnie podczas pobytu któregoś lata w Kościelisku. Dlaczego akurat tę i dlaczego akurat wtedy? Niestety tak dokładnych informacji mój mózg nie zachował. Ale w porównaniu do pozostałych nie taka stara ta bajka i chyba musiałam oglądać ją bardziej dla towarzystwa niż z własnej nieprzymuszonej woli ;). Powstała bowiem dopiero w 1994 roku, a jak przypuszczam do Polski dotarła jeszcze później… nie byłam już więc taka mała, żeby (chyba) naprawdę pociągały mnie przygody baby helikoptera. Tak czy inaczej, Bodzio zapadł mi w pamięć. Choć przyznaję, że bajka przypomniała mi się dopiero jak zobaczyłam tytuł.
„W 80 blogów dookoła świata” to wspólna inicjatywa blogerów piszących o różnych krajach i
językach. W ramach akcji, co miesiąc o tej samej porze (25-ego o 10:00, nie
tylko w Polce!), publikujemy posty dotyczące wybranego zagadnienia. W ten
sposób możecie wspólnie z nami zwiedzać świat! 😉 A jeżeli sami piszecie
podobnego bloga, dołączcie – odwiedźcie naszą Fb stronę lub piszcie na adres blogi.jezykowe1@gmail.com.
A oto, o czym napisali pozostali Blogerzy:

Wszystkie linki znajdziecie także na naszej nowej stronie www.kulturowojezykowi.wordpress.com 🙂



Chiny:

Biały Mały Tajfun – Chińskie bajki

Francja:

Madou en France – Była sobie bajka…

Guzja:

Gruzja okiem nieobiektywnym – Jak powstała Gruzja?

Hiszpania:

Hiszpański na luzie – Klasyczne hiszpańskie bajki z lat 80

Holandia:

Język holenderski pół żartem, pół serio – Nieśmiertelni bohaterowie holenderskich bajek

Irlandia:

Kasia w Krainie Deszczowców – Talerz uciekł z łyżką, czyli popularne bajki w Irlandii

Kirgistan:

Blog o języku kirgiskim (po polsku) – Apendi – bohater kirgiskich (i nie tylko) bajek

Niemcy:

Niemiecki po ludzku – Bajki niemieckie razy dwa

Bloga o języku niemieckim – Niemieckie bajki – Piaskowy Dziadek

Niemiecka sofa – Stare, ale jare bajki dla dzieci w Niemczech

Norwegia:

Pat i Norway – Stare, ale jare bajki dla dzieci w Norwegii

Rosja:

Daga tłumaczy – Rosyjskie bajki – „Kołobok”

Stany Zjednoczone:

Specyfika języka –  Stare, ale jare bajki amerykańskie

Szwajcaria:

Szwajcarskie Blabliblu – Szwajcarskie Skarpetki Babibouchettes


Wielka Brytania:
Blog o języku angielskim CPE, Business English  – Stare, ale jare brytyjskie kreskówki

English-nook – Stare, ale jare brytyjskie bajki

Włochy:

Primmo Cappucino – Język włoski BAJECZNIE prosty




CiekawAOSTA.pl – Pimpa i Pinokio, stare bajki w nowej odsłonie po franko-prowasalsku

Włoskie love – Na jakich bajkach wychowali się Włosi?

0 0 votes
Ranking
Subscribe
Powiadom o
guest
15 komentarzy
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Madame Frenglish
7 lat temu

Z tych wymienionych przez Ciebie nie oglądałam tylko Bodzia 😉 ale Pat to mój faworyt! 🙂

M. z Head Full of Ideas
Reply to  Madame Frenglish
7 lat temu

Bodzio rzeczywiście nie był jakoś superpopularny. Mama przypomniała mi czemu tak namiętnie oglądaliśmy te bajkę w czasie wspomnianych przeze mnie wakacji. Uwielbiał ją syn znajomych, u których je spędziliśmy. Podobno nic innego nie pozwalał włączać 😉

Jo
Jo
7 lat temu

I znowu zdziwienie! Ja tych bajek nie znam, a wydawałoby się, że kultura brytyjska jest nam tak znana… Kojarzę tylko Strażaka Sama, ale w zasadzie bardziej kojarzę niż oglądałam. Może to kwestia tego, że urodziłam się kilka lat wcześniej niż Ty ('82) i za mojego dzieciństwa nie było zachodnich bajek 🙂

M. z Head Full of Ideas
Reply to  Jo
7 lat temu

A może tylko mi się wydaje, że one takie znane? Mój chłopak (ten sam rocznik, co ja) też kojarzy tylko Strażaka Sama… 😉

Rubella
Reply to  Jo
7 lat temu

Ja to samo, rocznik 82 i kojarzę tylko listonosza i strażaka, a to tylko dzięki młodszej o 8 lat siostrze, która oglądała te bajki.

aga otlo
7 lat temu

widać, że Brytyjczycy lubią bajki o środkach transportu, tu o helikopterze i strażakach a u mnie o kolejach. 😉 Nad Pingu się zastanawiałam, czy go uwzględniać, ale myślałam, że mają być całkowicie Brytyjskie.

Joanna - Specyfika Języka
7 lat temu

Ja z zestawienia nie znam tylko Bodzia – reszta przypomina mi dzieciństwo! A co do Pingu – zagadką dzieciństwa było dla mnie dlaczego mama Pingu ciągle prała i prasowała, skoro nikt nie chodził w ubraniach?

M. z Head Full of Ideas
Reply to  Joanna - Specyfika Języka
7 lat temu

Haha, no faktycznie – widocznie skoro mama to musi prać i prasować (w dzisiejszych czasach to by już nie przeszło 😉

Kirgiski.pl
Reply to  Joanna - Specyfika Języka
7 lat temu

Może prała pierze?

Joanna - Specyfika Języka
Reply to  Joanna - Specyfika Języka
7 lat temu

Ewidentnie jakieś ciuszki 😉 https://www.youtube.com/watch?v=vhalBqhbRC0

Aleksandra J.
7 lat temu

A ja Bodzia kojarzę 🙂 Ale już bardziej z dzieciństwa mojego brata. Cóż, czasem musiałam się poświęcać i oglądać coś z bratem 😉

M. z Head Full of Ideas
Reply to  Aleksandra J.
7 lat temu

No tak… pomiędzy mną a Bratem nie ma dużej różnicy wiekowej, wiec mniej więcej byliśmy na tym samym "bajkowym" poziomie 😉

English for Lunch
7 lat temu

Fajnie wybrałaś bajki. Wszystkie znam z dzieciństwa :-).

M. z Head Full of Ideas
Reply to  English for Lunch
7 lat temu

hura, czyli jednak 😉 i nawet Bodzia kojarzysz? 🙂

puchpuch
4 lat temu

Strażak sam, to była bajka!

Udostępnij ten artykuł

Kategorie

ODWIEDŹ MNIE

NEWSLETTER

Jeśli podobają Ci się moje pomysły, zapisz się do mojego newslettera i bądź na bieżąco!
Archiwa
15
0
Zostaw komentarzx
()
x